因為有朋友請我幫忙翻譯,想說既然都翻了,就順便PO上來跟大家分享一下吧!

      這首歌是五輪真弓最經典的一首歌,即使是對日本音樂不熟的朋友,應該也都聽過這首吧?雖然有點年代了,但這旋律還是時常可以聽得到。

     在這冬天即將來臨的時候聽,讓人忍不住要哀傷了起來呢! (快幫我拿面紙)

 

   

 

枯葉散る夕暮れは
来る日の寒さをものがたり
雨に壊れたベンチには
愛をささやく歌もない

恋人よ そばにいて
こごえる私のそばにいてよ
そしてひとこと この別れ話が     
冗談だよと 笑ってほしい

砂利路を駆け足で
マラソン人が行き過ぎる
まるで忘却のぞむように
止まる私を 誘っている

恋人よ さようなら
季節はめぐってくるけど
あの日の二人 宵の流れ星
光っては消える 無情の夢よ

恋人よ そばにいて
こごえる私のそばにいてよ
そしてひとこと この別れ話が  
冗談だよと 笑ってほしい

 

枯葉散落的黃昏
述說著即將來臨的寒冷
在那被雨淋壞的長椅上
呢喃著愛的情歌也已不在

戀人啊 待在我的身邊
待在寒冷受凍的我身邊
然後希望你能笑著告訴我
那句分手的話 不過是玩笑而已

在石子路上快步奔馳
馬拉松的跑者呼嘯而過
彷彿是想要忘記一切的樣子
誘導著滯步不前的我

戀人啊 再見了
雖然季節還是會再交替輪迴
但那天的我們倆 就像夜晚的流星
閃耀又消失的光芒 無情的夢啊

戀人啊 待在我的身邊
待在寒冷受凍的我身邊
然後希望你能笑著告訴我
那句分手的話 不過是玩笑而已

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    張阿欽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()